Lời Dịch - Achilles, Agony, And Ecstasy - Manowar

Trong chuyên mục 'Bài hát hay' đăng bởi Musicteam, 22/10/2011. — 664 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - Achilles, Agony, And Ecstasy - Manowar






    [PRELUDE] [I HECTOR STORMS THE WALL] I see my chariot run to your ships I'll drive you back to the sea You came here for gold The wall will not hold This day was promised to me The gods are my shield My fate has been sealed Lightning and javelins fly Soon many will fall We are storming the wall Stones fall snow from the sky We will pay with our glory In the fire of battle Zeus today is mine Killing all my way Like sheep and like cattle Smashing skulls of all who defy I spare not the hammer I spare not the sword This day will ring with my name None have to chase me Let he who will face me Kill me or die by the sword [II THE DEATH OF PATROCLUS] Oh friend of mine, how to say goodbye This was your time, but the armor you wore Was mine, I will not rest Until Hector's blood is spilled His bones will all be broken Dragged across the field This dear friend is how we'll say goodbye Until we meet in the sky [III FUNERAL MARCH] [IV ARMOR OF THE GODS] [V HECTOR'S FINAL HOUR] Here is inside the walls Troy, the gods weigh my fate From this day do I abstain, to a memory of hate To pay for all the blood that spilled The many thousands I did kill, No walls can contain the gods' almighty will I hear the silent voices I cannot hide The gods leaves no choices so we all must die Oh Achilles let thy arrows fly. Into the wind, where eagles cross the sky Today my mortal blood will mix with sand It was foretoid I will die by thy hand Into hades my soul descend [VI DEATH HECTOR'S REWARD] Cowards in the grip of fear, no valour to uphold Cut into the earth, with honor long been sold For all shall come to know me As they fall unto their knees Zeus the Thunderer, control my destiny When the cards of life were dealt, My hand a ruthless fate To avenge, and bringeth fury, Hector feel my hate A bloodbath was born to bring, by birth I'm an assassin To cut the cord of life and beath, Ties to earth unfasten Blood and fire death and hate, your body I will desecrate Dogs and vultures eat your flesh the hall of hades waits Kill... Hector's blood lies on the battlefield His body lies on the battlefield His body's mangled wounds, The gods who once protected him are now his gods of doom, Like a tower standing tall, steadfest in direction I fall upon you bringing death, the gods give no protection Coward in the grip of fear, no valour to uphold Cut into the earth, with honor long been sold For all shall come to know me, as they fall ino their knees Zeus the Thunderer, control my destiny Blood and fire death and hate, you body I will desecrate Dogs and vultures eat your flesh the hall of hades waits Die, die, die... [VII THE DESECRATION OF HECTOR'S BODY] [PART 1] [PART 2] [VIII THE GLORY OF ACHILLES] The oath of the gods, this day was fulfilled In the heat of the battle, Hector was killed See him Patroclus, down in the dust Rejoice in his death my symbol of trust A dozen highborn youths, have been killed Cutting their throats their blood was all spilled Their bodies set at the fool of your fire With oxen, sheep and two of your hounds Your funeral pyre high off the ground Hector's body dragged three times around I will carry the torch to your funeral pyre I will ask of the wind to send high your fire Hector's blood will not be washed from my body until your body is burned A prophecy spoken a promice fulfilled More blood will be spilled, more will be killed [DẠO ĐẦU] [I. HECTOR TẤN CÔNG VŨ BÃO ] Ta trông thấy cỗ chiến xa của ta tiến đến các chiến thuyền của các ngươi, Ta sẽ tống cổ các ngươi trở lại biển khơi. Các ngươi đến đây chỉ vì vàng bạc, Nhưng thành trì của chúng ta sẽ không khuất phục đâu, Các vị thần sẽ chở che cho ta Số phận của ta đã được ấn định. Chớp giật và những ngọn lao bay vèo vèo, Sẽ nhanh thôi nhiều người tử trận, Chúng ta chiếm lấy những tường thành Những tảng đá rơi như tuyết tự trời cao, Chúng ta sẵn sàng trả giá cho vinh quang của mình trong máu lửa của chiến trận. Ngày hôm nay, thần Zeus ở về phía ta Ta giết sạch những kẻ nào cản đường ta Chúng như những con cừu và lũ súc vật Ta đập nát những chiếc sọ của những kẻ kháng cự Ta chẳng cần dung đến búa Cũng chẳng cần dung đến gươm, Ngày hôm nay rạng danh tên ta Chẳng có kẻ nào đuổi theo ta, Hãy để kẻ sẽ đối mặt với ta, Hoặc là giết ta hoặc là chết bởi lưỡi gươm này. [II. CÁI CHẾT CỦA PATROCLUS] Ôi người chiến hữu của ta, Làm sao ta có thể nói lời giã biệt đây. Đây là khoảnh khắc cuối cùng của đời anh, Nhưng bộ giáp anh đã mặc lại là của ta, Ta sẽ chẳng thể nào nhắm mắt được Cho đến khi máu của Hector đổ xuống Những khớp xương của hắn nát vụn Và bị kéo lê khắp bình nguyên. Chiến hữu hỡi, làm sao ta có thể nói lời giã biệt Cho đến khi chúng ta gặp lại trên thiên đường. [III. LỄ ĐƯA TANG] [IV. BỘ GIÁP CỦA THẦN LINH] [V. GIỜ PHÚT CUỐI CỦA HECTOR] Ngay đây trong thành Troy, Những vị thần định đoạt số phận ta, Từ ngày hôm nay liệu ta có nên nhịn nhục trước một ký ức đầy hận thù, Để trả giá cho tất cả máu đã đổ xuống, cho hàng nghìn người mà ta đã giết, chẳng bức tường thành nào có thể ngăn cản ý chí toàn năng của thần linh. Ta nghe thấy những âm thanh tĩnh mịch, Ta chẳng thể nào lẩn trốn Những vị thần đã không còn sự lựa chọn phải bỏ rơi ta Vì vậy tất cả chúng ta phải chết. Ôi Achilles, hãy để những mũi tên ngươi lao trong không trung, nơi những cánh đại bàng xé nát bầu trời cao, Ngày hôm nay, những giọt máu phàm trần của ta sẽ hòa lẫn trong cát bụi. Đã có lời nguyền rằng ta sẽ chết trong tay ngươi, Linh hồn ta sẽ xuống cửu tuyền cùng Hades. [VI PHẦN THƯỞNG CHO CÁI CHẾT CỦA HECTOR] Những kẻ hèn nhát bị nỗi sợ hãi vây lấy, Chẳng còn sự dũng cảm để chống đỡ lại Đứng như chôn chân dưới đất Với lòng danh dự bị bán rẻ từ lâu, Vì rồi tất cả sẽ biết đến ta Như khi chúng quỳ trên đầu gối. Zeus thần Sấm sét, người định đoạt số mệnh ta Khi những lá bài cuộc đời đã được chia Bàn tay ta là số mệnh ác nghiệt để phục thù, và mang nỗi cuống điên, Hector hãy cảm nhận nỗi hận thù của ta Một cuộc tắm máu đã được phát sinh, Ta sinh ra đã là kẻ gieo chết chóc, Để cắt đi sợi dây của sự sống và hơi thở cột chặt ngươi xuống đất chẳng thể nào gỡ ra. Máu và lửa, cái chết và thù hận, Thân xác ngươi sẽ bị ta đày đọa, Những con chó và chim kền kền sẽ ăn thịt ngươi Cung điện của thần Hades đang đợi ngươi đó. Máu của Hector vương vãi trên chiến trường Thân xác chàng nằm đó trên chiến trường Cơ thể chàng chằng chịt vết thương Những vị thần đã từng che chở cho chàng giờ trở thành những vị thần mang nỗi bất hạnh Như tòa tháp đứng cao sừng sững. Ta tấn công ngươi, mang cái chết đến cho ngươi, chẳng thần linh nào chở che cho ngươi nữa Những kẻ hèn nhát bị nỗi sợ hãi vây lấy, Chẳng còn sự dũng cảm để chống đỡ lại Đứng như chôn chân dưới đất Với lòng danh dự bị bán rẻ từ lâu, Vì rồi tất cả sẽ biết đến ta Như khi chúng quỳ trên đầu gối. Máu và lửa, cái chết và thù hận, Thân xác ngươi sẽ bị ta đày đọa, Những con chó và chim kền kền sẽ ăn thịt ngươi Cung điện của thần Hades đang đợi ngươi đó. Chết đi, chết đi chết đi… [VII SỰ XÚC PHẠM ĐẾN THÂN XÁC HECTOR] [PART 1] [PART 2] [VIII VINH QUANG CỦA ACHILLES] Lời nguyền của thần linh hôm nay đã thành hiện thực, Trong hừng hực không khí chiến trận, Hector đã bị giết Hãy nhìn gã đi Patroclus, thân xác vùi trong tro tàn Ta hãnh diện về cái chết của gã, ôi biểu trưng của chân lý Mười hai thanh niên thuộc dòng quý tộc đã bị giết Cổ họng chúng bị cắt, máu của chúng phun như suối Cơ thể chúng được đặt trong ngọn lửa cuồng điên của anh Cùng với những con bò, cừu và hai con chó săn của anh Dàn thiêu xác của anh dựng cao trên mặt đất Cơ thể của Hector bị kéo lê xung quanh ba vòng Ta sẽ mang ngọn lửa đến giàn hoả thiêu anh Ta sẽ bảo cơn gió mang ngọn lửa anh lên cao Máu của Hector sẽ không được rửa sạch khỏi cơ thể ta cho đến khi cơ thể anh bùng cháy Lời tiên tri đã được thực hiện, lời hứa kia đã được làm tròn Máu sẽ còn đổ nhiều, nhiều người sẽ còn bị giết.
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...