Lời Dịch - A Last Farewell - Dragonland

Thảo luận trong 'Bài hát hay' bắt đầu bởi Musicteam, 22/10/2011. — 777 Lượt xem

  1. Musicteam

    Musicteam Tổ Chức

    Lời Dịch - A Last Farewell - Dragonland







    A LAST FAREWELL "To leave someone you love deeply without hope of ever seeing each other again, can tear the hardest heart apart. But sometimes you must act unselfish and do what you feel you have to, even if it bears against you...Life is not always fair" The time has come for me To ride on towards the ivory plains But don't you shed no tears now Someday i might come home again I'd give you the moon and sun If you'd stay with me If i gave you the world Would you stay here by my side? But i might return again Oh, please stay with me I must follow the call of my king Oh, stay with me My land has now burned down Blackened soil is all that now remains The ashes of my home All that was just slips through my hands As i gaze into the fire Loneliness sets in As the flames fades away You're disappering from my reach I have to go Let me come and ride by your side My love, my only one My love, my only one Heartbreaking melody, enveloped in tragedy Tears are falling, my destiny's calling In our darkest hour, oh, never say goodbye A song for our last farewell, our last farewell For you i write these words, a song of our last farewell I know i won't come home again, a last farewell Heartbreaking melody, enveloped in tragedy This is our final farewell, our last farewell... LỜI TỪ BIỆT SAU CÙNG "Phải để lại sau lưng một người mà bạn rất mực yêu thương và không bao giờ có được hy vọng sẽ đối diện nhau lần nữa, nó có thể khiến cả con tim cứng rắn nhất cũng phải tan nát nhỏ lệ. Nhưng đôi lúc bạn không nên cư xử ích kỷ và làm những gì bản thân mình mách bảo, ngay cả khi điều đó chống lại bạn...Cuộc đời không phải bao giờ cũng tươi đẹp" Thời khắc này cuối cùng rồi cũng đến Anh phải đi, tới cánh đồng của những người đau khổ Nhưng xin em đừng đánh rơi giọt lệ Một ngày nào đó anh sẽ lại quay về Em xin dâng cả hai vầng nhật nguyệt Nếu như anh vẫn ngồi lại nơi đây Nếu em trao tất cả thế giới này Anh có đứng bên cạnh em lần nữa? Nhưng lần nữa anh sẽ lại quay về Ôi, xin hãy ở cạnh em Anh phải đi theo tiếng gọi của Nhà Vua Ôi, hãy ở cạnh em Quê hương anh đang chìm trong khói lửa Giờ chỉ còn một mảnh đất nhượm màu đen Bụi tro tàn nơi anh từng gọi là mái ấm Đã khẽ khàng tuột khỏi lòng bàn tay... Khi em nhìn vào trong lòng ngọn lửa Nỗi cô quạnh đã bắt đầu từ đây Khi ánh sáng cuối cùng đã biến mất Cũng là lúc anh rời khỏi vòng tay em Anh phải đi Hãy để em đến và sánh bước cùng anh Tình yêu của anh, người duy nhất của anh Tình yêu của em, người duy nhất của em Giai điệu tang thương, ấp ủ trong tràng bi kịch Nước mắt tuôn rơi, định mệnh kêu gào Nhưng trong giờ khắc bi ai, Oh, đừng bao giờ nói lời từ biệt Một bài hát cất lên cho lời cuối cùng của đôi ta, lời từ biệt sau cùng của anh và em Vì em anh viết lại những dòng này, là một bài ca cho lời tạm biệt sau cùng giữa đôi ta Anh biết anh không thể trở về một lần nữa, chỉ vì đây chính là lời vĩnh biệt... Giai điệu tang thương, ấp ủ trong tràng bi kịch Đây chính lời cuối cùng của đôi ta, lời từ biệt sau cùng của anh và em...
     



Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...