- Tham gia
- 14/12/2008
- Bài viết
- 18.532
==Kanji== 社交期の終わり間際 夢も終わる 静寂の心に 1羽の駒鳥止まる wktkる 滾る 漲ってく私を ふしだらな3拍子の 誘う小悪魔ワ� �ツ Shh息を殺して So森の奥まで Ahユラメキラメク 其処はエデン Uhピカる唇 Ohプニる二の腕 すべすべ鎖骨 甘い君はドルチェ? 逝こう 駒鳥の空へ 5千の敵兵 行手を遮ろうとも Lovin' You 君を離さない 背骨の後ろの裏まで抱きしめたい!! 社交期が 私の中だけ始まる 心の止まり木に 1羽の駒鳥降りる 湧き上がる 飛ばす 噴火してく私� � 開く前の蕾の ボジョレー・ヌーヴ� �ーワイン Sleep瞳を閉じて Sweet我を忘れて Poseヨロメキラメク 此処はワンダー� ��ンド Love桃のヒラヒラ Rose咲いたコサージ ュ つるつるシルク 実は君の素肌 逝こう 駒鳥の国へ 二人で逃避行 ゴールは花咲くチャ� �ル Robin You 私も駒鳥 世界の果てまで果てるまでついばみ� �い!! Shh息を殺して So森の奥まで Ahユラメキラメク 其処はエデン Uhピカる唇 Ohプニる二の腕 すべすべ鎖骨 甘い君はドルチェ? � ��ルフェ!? 逝こう 駒鳥の空へ 5万の敵兵 行手を遮ろうとも Lovin' You 君を離さない 背骨の後ろの中まで抱きしめたい!! ==Eng Trans== The end of the social season also marks the end of my dreams. Just then, on my silent heart, a robin comes to a halt. With its dowdy triple-time waltz, that little devil lures me, as I, already excited and boiling, swell up even more. Shh, hold your breath, and stay so until you've gone deeply into the forest. Ah, there, wavering and sparkling, is the Garden of Eden. Uh, your glittering lips. Oh, your two very delicate arms. Your collarbones are so smooth. Are you a sweet candy? Let's leave for the sky where the robins fly, even if 5,000 enemy troops are trying to block our path. Lovin' you, I will not let go of you. I want to embrace you tightly, all the way to your backside!! The social season begins only inside me. Just then, onto the perch tree of my heart, a robin flies down. My nearly blooming flower bud's Beaujolais nouveau wine is boiling up, seeping out, and about to erupt. Sleep, with my eyes closed. I'll forget about my sweet self. I'm doing a faltering and sparkling pose, here in this Wonderland. My fluttering peachy love, and your rose corsage... This smooth silk is actually your naked skin. Let's leave for the robins' paradise. The two of us will elope together, and our goal is the flowery chapel. [You are a robin,] and I am a robin as well; I want to keep pecking all the way to the ends of this world. Shh, hold your breath, and stay so until you've gone deeply into the forest. Ah, there, wavering and sparkling, is the Garden of Eden. Uh, your glittering lips. Oh, your two very delicate arms. Your collarbones are so smooth. Are you a sweet candy? Or parfait? Let's leave for the sky where the robins fly, even if 50,000 enemy troops are trying to block our path. Lovin' you, I will not let go of you. I want to embrace you tightly, all the way into your backside!! Cre: <a href="mailto:animeyay@animelyrics.com">animeyay@animelyrics.com</a> | Mùa giao lưu kết thúc cũng là lúc những giấc mơ trong ta tan tành Chim hoàng yến nhỏ bỗng đậu lại trong trái tim âm thầm Với điệu waltz nhịp ba duyên dáng, con quỷ nhỏ đó quyến rũ ta Lòng ta đã rộn rã, sôi sục lên rồi, mà trái tim lại như nở bung ra nữa Shh, nín thở nào, và cứ như thế đến tận khi em dấn bước vào khu rừng sâu thẳm Ah, đó, lung linh và lấp lánh, là Vườn Địa Đàng đó Đôi môi rực rỡ, vòng tay mềm mại ấy Những khớp xương mảnh khảnh quá. Em có phải một viên kẹo ngọt ngào? Hãy vút lên bầu trời nơi hoàng yến bay lượn. Dù đội quân 5000 kẻ thù đang cố cản đường ta Yêu em, ta sẽ không buông em ra đâu Ta muốn ôm em, vòng qua tấm lưng kia khít chặt Mùa giao lưu khởi đầu trong ta Trên cành cây từ trong trái tim ta, chim hoàng yến sà xuống Nụ hoa chớm nở của ta, Rượu vang đỏ đang sôi lên sùng sục, và sắp phun trào đến nơi rồi Ngủ, với đôi mắt nhắm chặt. Ta sẽ quên đi con người ngọt ngào trong ta Ta làm một tư thế ngập ngừng, sáng chói, Xứ sở thần tiên là đây Chút rung động tươi mới của ta, và đóa hoa hồng trên váy em... Lụa mềm này chính là làn da trần của em rồi Hãy vút bay lên thiên đường chim hoàng yến Hai chúng ta bên nhau mãi, và đích đến của chúng ta là nhà thờ đầy hoa kia [Em là chim hoàng yến] Và ta cũng thế Ta muốn tận hưởng từng chút một hương vị của thế giới này Shh, nín thở nào, và cứ như thế đến tận khi em dấn bước vào khu rừng sâu thẳm Ah, đó, lung linh và lấp lánh, là Vườn Địa Đàng đó Đôi môi rực rỡ, vòng tay mềm mại ấy Những khớp xương mảnh khảnh quá. Em có phải một viên kẹo ngọt ngào? Hay bánh kem? Hãy vút lên bầu trời nơi hoàng yến bay lượn. Dù đội quân 50000 kẻ thù đang cố cản đường ta Yêu em, ta sẽ không buông em ra đâu Ta muốn ôm em, vòng qua tấm lưng kia khít chặt |