Đọc sách tiếng Anh chuyên ngành sao cho hiệu quả?

Trong chuyên mục 'Reading (Đọc)' đăng bởi vuhoang192, 18/9/2011. — 1.930 Lượt xem

  1. vuhoang192

    vuhoang192 Thành viên mới

    Đọc sách tiếng Anh chuyên ngành sao cho hiệu quả?

    Em cũng mới bắt đầu đọc sách tiếng Anh chuyên ngành. Cụ thể thì em có rất ít kiến thức về sinh học (kể cả sinh học đại cương). Em đang tiến hành việc đọc của mình theo hướng như sau:

    - Học tiếng Việt tới phần nào, về nhà ôn lại.
    - Tìm kiếm mục tương ứng trong một số cuốn viết bằng tiếng Anh và đọc.
    - Cùng với việc trên là em đang đọc cuốn biology - science for life ( đọc từ đầu tới đuôi, không lựa chọn mục đọc).

    Tuy vậy, cách đọc sách tiếng Anh của em như sau:
    - Mở file pdf bằng Adobe acrobat.
    - Mở thêm wordpad + từ điển "nóng" của Lạc Việt.
    - Đọc khoảng một hai đoạn thì tiến hành dịch, gõ luôn vào wordpad (mở nhỏ ở dưới) - gõ luôn cả những cụm từ hay từ mới bên cạnh văn bản tiếng Việt. Gặp từ nào khó, không thể "get meaning" thì tra từ bằng Lạc Việt.

    Vấn đề không phải là tiếng Anh chuyên ngành, vì từ nào khó có thể hỏi, hoặc xem tương ứng trong sách tiếng Việt - điều này khá đơn giản vì em cũng mới chỉ đọc những mục khá căn bản, dễ hiểu. Ngữ pháp + vốn từ thông dụng của em không khá, nhưng tạm đủ.

    Tuy nhiên, việc đọc này mất khá nhiều thời gian, vì vừa phải đọc, vừa phải dịch + nhớ từ, cấu trúc mới. Và em cảm thấy không thật hiệu quả, khác xa với việc mở laptop và đọc truyện tiếng Anh - vì em thường đọc những truyện tiếng Anh không dài, và cũng không phải dịch, đọc kiểu lướt, hiểu cả đoạn là chính thôi ạ.

    Vậy anh/ chị/ bạn có thể nêu ra một cách đọc nào đó hiệu quả hơn, và phù hợp với trình độ của em được không ạ?
     


    Hiru_minato thích điều này.

  2. Hackerbmt

    Hackerbmt Thành viên mới

    Tham gia:
    20/4/2009
    Bài viết:
    1
    Lượt thích:
    0
    Kinh nghiệm:
    0
    Để luyện tiếng Anh thì việc dịch sách là một chuyện không khả thi, vì sách viết khá dài, em khó mà nắm hết tổng thể nội dung và khi đó dịch sẽ không xuông sẻ và rất dễ ngán. Khi đó cách luyện dịch tin Anh là cách tốt nhất để học học Anh văn chuyên ngành.

    EM có thể vào một vài trang chuyên đưa tin sinh học, lấy nó xuống, ngồi ... dịch; vì tác giả viết cô đọng, có nhắc lại kiến thức cũ còn kiến thức mới thì kô quá phức tạp ... rất vừa sức với em.

    Một số trang như

    Ourworld của VOA -
    http://www.voanews.com/english/scie...ce/ourworld.cfm

    Science and Development network

    http://www.scidev.net/

    The Naked Scientists Internet Science Radio Show
    http://www.thenakedscientists.com/HT...ws/Archive.htm

    là chổ lấy tin rất tốt, riêng trang VOA và The Naked Scientists Internet Science Radio Show
    còn cho em bài nghe giọng MỸ hoặc Anh tương ứng, vừa luyện nghe vừa luyện dịch.
     

Chia sẻ cùng bạn bè


Đang tải...